Prece poema Oração de Fernando Pessoa – Maria Bethania

“Prece” – O poema ‘oração’ de Fernando Pessoa declamado por Maria Bethânia
Senhor, que es o céu e a terra, que es a vida e a morte!
O sol es tu e a lua es tu e o vento es tu!
Tu es os nossos corpos e as nossas almas e o nosso amor es tu tambem.
Onde nada está tu habitas e onde tudo está – (o teu templo) –
eis o teu corpo.
Dâ-me alma para te servir e alma para te amar.
Dâ-me vista para te ver sempre no céu e na terra
ouvidos para te ouvir
no vento e no mar, e meos para trabalhar em teu nome.
Torna-me puro como a água e alto como o céu.
Que não haja lama nas estradas dos meus pensamentos nem folhas mortas
nas lagoas dos meus propósitos.
Faze com que eu saiba amar os outros como irmãos e servir-te como a um Pai.
Minha vida seja digna da tua presença.
Meu corpo seja digno da terra, tua cama.
Minha alma possa aparecer diante de ti como um filho que volta ao lar.
Torna-me grande como o Sol, para que eu te possa adorar em mim;
e torna-me puro como a lua, para que eu te possa rezar em mim;
e torna-me claro como o dia para que eu te possa ver sempre em mim
e rezar-te e adorar-te.
Senhor, protege-me e ampara-me.
Da-me que eu me sinta teu.
Senhor, livra-me de mim.
ES
“Prece” – El poema ‘oración’ de Fernando Pessoa declamado por Maria Bethânia
¡Señor, que es el cielo y la tierra, que es la vida y la muerte!
¡El sol es tú y la luna eres tú y el viento eres tú!
Tú eres nuestros cuerpos y nuestras almas y nuestro amor es tú también.
Donde nada está tú habitas y donde todo está – (tu templo) -,
es tu cuerpo.
Dame alma para servirte y alma para amarte.
Dame vista para verte siempre en el cielo y en la tierra
oídos para escucharte
en el viento y en el mar, para trabajar en tu nombre.
Vuélveme puro como el agua y el alto como el cielo.
Que no haya lodo en los caminos de mis pensamientos ni hojas muertas
en las lagunas de mis propósitos.
Haz que yo sepa amar a los demás como hermanos y servirte como a un Padre.
Mi vida sea digna de tu presencia.
Mi cuerpo sea digno de la tierra, tu cama.
Mi alma pueda aparecer delante de ti como un hijo que vuelve al hogar.
Vuélveme grande como el sol, para que yo te pueda adorar en mí;
y puro como la luna, para que yo pueda rezar en mí;
y déjame claro como el día para que pueda verte siempre en mí.
y rezarte y adorarte.
Señor, protegeme y amparame.
Dame, que yo me sienta tuyo.
Señor, líbrame de mí.
EN
“Prayer” – The poem ‘prayer’ by Fernando Pessoa recited by Maria Bethânia
Lord, what is heaven and earth, which is life and death!
The sun is you and the moon is you and the wind is you!
You are our bodies and our souls and our love is you too.
Where nothing is you inhabit and where everything is – (your temple) –
here is your body.
Give me soul to serve you and soul to love you.
Give me sight to see you always in heaven and on earth.
ears to hear you
in the wind and in the sea, and meos to work in thy name.
Make me as pure as water, and as high as heaven.
Let there be no mud on the roads of my thoughts nor dead leaves
in the ponds of my purposes.
Let me know how to love others as brothers and serve you as a Father.
My life is worthy of your presence.
My body is worthy of the earth, your bed.
May my soul appear before you like a son returning home.
Make me as great as the sun, that I may worship you in me;
and make me as pure as the moon, that I may pray thee in me;
and make me clear as the day so that I can always see you in me
and pray and adore you.
Lord, protect me and protect me.
Give me that I feel yours.
Lord, deliver me from me.
IT
“Preghiera” – La poesia “preghiera” di Fernando Pessoa recitata da Maria Bethânia
Signore, cos’è il cielo e la terra, che è vita e morte!
Il sole sei tu e la luna sei tu e il vento sei tu!
Tu sei il nostro corpo e la nostra anima e il nostro amore sei tu.
Dove non vivi nulla e dove tutto è (il tuo tempio) –
ecco il tuo corpo
Dammi l’anima per servirti e anima per amarti.
Dammi la vista di vederti sempre nei cieli e sulla terra.
orecchie per sentirti
nel vento e nel mare, e meos per lavorare nel tuo nome.
Rendimi puro come l’acqua e alto come il paradiso.
Che non ci sia fango sulle strade dei miei pensieri, né foglie morte
negli stagni dei miei scopi.
Fammi sapere come amare gli altri come fratelli e servirti come un padre.
La mia vita è degna della tua presenza.
Il mio corpo è degno della terra, il tuo letto.
Possa la mia anima apparire davanti a te come un figlio che ritorna a casa.
Fammi grande come il sole, affinché io possa adorarti in me;
e rendimi puro come la luna, per poterti pregare in me;
e rendimi chiaro come il giorno in modo che io possa sempre vederti in me
e prega e ti adoro.
Signore, proteggimi e proteggimi.
Dammi quello che sento il tuo.
Signore, liberami da me.
DE
“Gebet” – Das Gedicht “Gebet” von Fernando Pessoa, vorgetragen von Maria Bethânia
Herr, was ist Himmel und Erde, was Leben und Tod ist!
Die Sonne bist du und der Mond bist du und der Wind bist du!
Du bist unser Körper und unsere Seele und unsere Liebe bist auch du.
Wo Sie nichts bewohnen und wo sich alles befindet – (Ihr Tempel) –
Hier ist dein Körper.
Gib mir Seele, um dir zu dienen und Seele, dich zu lieben.
Gib mir Sicht, dich immer im Himmel und auf Erden zu sehen.
Ohren, dich zu hören
im Wind und im Meer und in deinem Namen zu arbeiten.
Mach mich so rein wie Wasser und so hoch wie der Himmel.
Es darf weder Schlamm auf den Straßen meiner Gedanken noch tote Blätter sein
in den Teichen meiner Absichten.
Lass mich wissen, wie ich andere als Brüder lieben und dir als Vater dienen kann.
Mein Leben ist Ihrer Anwesenheit würdig.
Mein Körper ist der Erde würdig, dein Bett.
Möge meine Seele vor Ihnen erscheinen wie ein Sohn, der nach Hause zurückkehrt.
Mache mich so groß wie die Sonne, damit ich dich in mir anbeten kann;
und mache mich so rein wie der Mond, damit ich dich in mir bete;
und mach mich klar wie der Tag, damit ich dich immer in mir sehen kann
und bete und bete dich an.
Herr, beschütze mich und beschütze mich.
Gib mir, dass ich deine fühle.
Herr, errette mich von mir.
IN
“प्रार्थना” – फर्नांडो पेसोआ द्वारा लिखी गई कविता ‘प्रार्थना’ मारिया बेथेनिया द्वारा पढ़ी गई
भगवान, स्वर्ग और पृथ्वी क्या है, जो जीवन और मृत्यु है!
सूरज तुम हो और चाँद तुम हो और हवा तुम हो!
आप हमारे शरीर और हमारी आत्मा हैं और हमारा प्यार आप भी हैं।
जहाँ आप कुछ भी नहीं हैं और जहाँ सब कुछ है – (आपका मंदिर) –
यहाँ आपका शरीर है
आपको सेवा करने के लिए मुझे आत्मा दें और आपको प्यार करने के लिए आत्मा।
तुम मुझे हमेशा स्वर्ग और पृथ्वी पर देखने के लिए दृष्टि दो।
आपको सुनने के लिए कान
हवा और समुद्र में, और तेरे नाम पर काम करने के लिए मेयोस।
मुझे पानी की तरह पवित्र बनाओ, और स्वर्ग की तरह ऊंचा बनाओ।
मेरे विचारों की सड़कों पर न तो कीचड़ हो और न ही मृत पत्तियां
मेरे उद्देश्यों के तालाबों में।
मुझे दूसरों के भाइयों के रूप में प्यार करने और एक पिता के रूप में सेवा करने का तरीका बताएं।
मेरा जीवन आपकी उपस्थिति के योग्य है।
मेरा शरीर पृथ्वी के योग्य है, आपका बिस्तर है।
हो सकता है कि मेरी आत्मा आपके सामने आए जैसे एक बेटा घर लौट रहा है।
मुझे सूर्य के समान महान बना दो, कि मैं तुम्हारी पूजा कर सकूं;
और मुझे चंद्रमा के समान पवित्र बनाओ, कि मैं तुम से प्रार्थना करूं;
और मुझे उस दिन के रूप में स्पष्ट कर दो, ताकि मैं हमेशा तुम्हें मुझमें देख सकूं
और प्रार्थना करें और आपको निहारें।
हे प्रभु, मेरी रक्षा करो और मेरी रक्षा करो।
मुझे दे दो कि मैं तुम्हारा लग रहा हूं।
हे प्रभु, मुझ से मेरा उद्धार कर।
FR
“Prière” – Le poème “prière” de Fernando Pessoa récité par Maria Bethânia
Seigneur, qu’est-ce que le ciel et la terre, qui est la vie et la mort!
Le soleil c’est toi et la lune c’est toi et le vent c’est toi!
Vous êtes nos corps et nos âmes et notre amour est vous aussi.
Où rien n’habite et où tout se trouve – (ton temple) –
voici votre corps.
Donne-moi une âme pour te servir et une âme pour t’aimer.
Donnez-moi la vue de vous voir toujours au ciel et sur la terre.
des oreilles pour vous entendre
dans le vent et dans la mer, et meos pour travailler en ton nom.
Rends-moi aussi pure que l’eau et aussi haute que le ciel.
Ne laisse ni boue sur les routes de mes pensées ni feuilles mortes
dans les étangs de mes fins.
Fais-moi savoir comment aimer les autres en tant que frères et te servir en tant que Père.
Ma vie est digne de votre présence.
Mon corps est digne de la terre, de ton lit.
Que mon âme apparaisse devant toi comme un fils qui rentre à la maison.
Rends-moi aussi grand que le soleil, afin que je puisse te vénérer en moi;
et rends-moi aussi pur que la lune, afin que je puisse te prier en moi;
et fais moi clair comme le jour pour que je puisse toujours te voir en moi
et prie et adore toi.
Seigneur, protège-moi et protège-moi.
Donne-moi que je ressens le tien.
Seigneur, délivre-moi de moi.
NL
“Gebed” – Het gedicht ‘gebed’ van Fernando Pessoa gereciteerd door Maria Bethânia
Heer, wat is hemel en aarde, wat leven en dood is!
De zon ben jij en de maan ben jij en de wind ben jij!
Jij bent ons lichaam en onze ziel en onze liefde ben jij ook.
Waar niets bewoont u en waar alles is – (uw tempel) –
hier is je lichaam.
Geef me ziel om jou en ziel te dienen om van je te houden.
Geef me het inzicht om je altijd in de hemel en op aarde te zien.
oren om je te horen
in de wind en in de zee, en meo om op jouw naam te werken.
Maak mij zo zuiver als water, en zo hoog als de hemel.
Laat er geen modder op de wegen van mijn gedachten of dode bladeren zijn
in de vijvers van mijn doelen.
Laat me weten hoe je van anderen als broeders kunt houden en je als Vader kunt dienen.
Mijn leven is je aanwezigheid waardig.
Mijn lichaam is de aarde waardig, jouw bed.
Moge mijn ziel voor je verschijnen als een zoon die naar huis terugkeert.
Maak mij zo groot als de zon, opdat ik u in mij aanbid;
en maak mij zo rein als de maan, dat ik u in mij bid;
en maak me duidelijk als de dag, zodat ik je altijd in mij kan zien
en bid en aanbid je.
Heer, bescherm me en bescherm me.
Geef me dat ik de jouwe voel.
Heer, verlos mij van mij.
JP
“Prayer” – MariaBethâniaによるフェルナンド・ペソアによる詩の「祈り」
主よ、天と地とは何ですか。それは生と死です。
太陽はあなたであり、月はあなたであり、そして風はあなたです!
あなたは私たちの体と私たちの魂であり、私たちの愛はあなたもです。
あなたが住んでいる何もないところとすべてがあるところ – (あなたの寺院) –
これがあなたの体です。
あなたに仕えるための魂と、あなたを愛するための魂をください。
天国でも地球上でも、いつでもあなたに会えるように私に視力を与えてください。
あなたの声が聞こえます
風と海の中、そしてあなたの名のもとに働くメオス。
私を水のように純粋にし、天のように高くしなさい。
私の考えや枯れ葉の道に泥がないようにしましょう
私の目的の池で。
他の人を兄弟として愛し、あなたを父として奉仕する方法を教えてください。
私の人生はあなたの存在にふさわしいものです。
私の体はあなたのベッド、地球にふさわしいものです。
息子が家に帰るように私の魂があなたの前に現れますように。
私を太陽のように素晴らしいものにしてください。
わたしを月のように清くしなさい。わたしがあなたの中であなたに祈ることができるように。
私がいつもあなたを私の中で見ることができるように、その日として私をはっきりさせてください
祈って崇拝しなさい。
主よ、私を守り、私を守ってください。
私があなたのものだと感じてください。
主よ、私を私から引き渡してください。
RU
«Молитва» – стихотворение Фернандо Пессоа «Молитва», прочитанное Марией Бетанией
Господи, что такое небо и земля, что такое жизнь и смерть!
Солнце – это ты, а луна – это ты, а ветер – это ты!
Вы – наши тела и наши души, и наша любовь – это и вы.
Где ничего нет, где ты живешь, а где все – (твой храм) –
вот ваше тело.
Дай мне душу, чтобы служить тебе, и душу, чтобы любить тебя.
Дай мне зрение, чтобы видеть тебя всегда на небесах и на земле.
уши слышать тебя
на ветру и в море, и мео, чтобы действовать во имя твое.
Сделай меня таким же чистым, как вода, и таким же высоким, как небо.
Пусть не будет ни грязи на дорогах моих мыслей, ни мертвых листьев
в прудах моих целей.
Дайте мне знать, как любить других как братьев и служить вам как Отец.
Моя жизнь достойна вашего присутствия.
Мое тело достойно земли, твоя кровать.
Пусть моя душа предстанет перед вами, как сын, возвращающийся домой.
Сделай меня таким же великим, как солнце, чтобы я мог поклоняться тебе во мне;
и сделай меня чистым, как луна, чтобы я мог молиться во мне;
и сделай меня ясным днем, чтобы я всегда мог видеть тебя во мне
и молиться и обожать тебя.
Господи, защити меня и защити меня.
Дай мне то, что я чувствую твое.
Господи, избавь меня от меня.
“祈祷” – 由玛丽亚·贝特尼娅背诵的费尔南多·佩索阿的诗“祈祷”
主啊,天地是什么,生与死!
太阳就是你,月亮就是你,风就是你!
你是我们的身体和灵魂,我们的爱也是你。
你什么都不居住,一切都在哪里 – (你的圣殿) –
这是你的身体。
给我灵魂,为你和灵魂服务,爱你。
让我看到你永远在天堂和地球上。
听到你的耳朵
在风中和海中,以你的名义工作。
让我像水一样纯净,和天堂一样高。
让我的思绪和死叶都没有泥
在我的目的的池塘里。
让我知道如何像兄弟一样爱别人,为父亲服务。
我的生命值得你的光临。
我的身体配得上大地,你的床。
愿你的灵魂出现在你想要一个儿子回家之前。
让我像太阳一样伟大,我可以在我里面敬拜你;
让我像月亮一样纯洁,我可以在我里面祈求你;
并让我明白这一天,以便我总能看到你在我身边
并祈祷和崇拜你。
主啊,保护我,保护我。
给我,我感觉你的。
主啊,救我脱离我。
IS
“תפילה” – השיר “תפילה” מאת פרננדו פסואה מדקלמת מריה בתניה
אלוהים, מה שמים וארץ, שהוא חיים ומוות!
השמש אתה והירח אתה והרוח אתה!
אתה הגוף שלנו ואת הנשמות שלנו ואת האהבה שלנו גם אתה.
איפה שום דבר אתה לא יושב ואיפה הכל – (המקדש שלך) –
הנה הגוף שלך.
תן לי נשמה לשרת אותך ואת הנשמה לאהוב אותך.
תן לי לראות אותך תמיד בשמים ובארץ.
אוזניים לשמוע אותך
ברוח ובים, ובמיוס לעבוד בשמך.
הפוך אותי טהור כמו מים, גבוה כמו גן עדן.
שלא יהיה בוץ על כבישי מחשבותי ולא עלים מתים
בבריכות המטרות שלי.
תן לי לדעת איך לאהוב אחרים כמו אחים לשרת אותך בתור אבא.
החיים שלי ראויים לנוכחותך.
הגוף שלי ראוי לכדור הארץ, למיטה שלך.
מי ייתן ונפשי תופיע לפני שתחזירי בן חוזר הביתה.
עשה אותי נהדר כמו השמש, כי אני יכול לסגוד לך בי;
ולעשות אותי טהור כמו הירח, כי אני יכול להתפלל לך בי;
ולהבהיר לי את היום, כך שאני תמיד יכול לראות אותך בתוכי
ולהתפלל ולהעריץ אותך.
אלוהים, להגן עלי ולהגן עלי.
תן לי שאני מרגיש את שלך.
אלוהים, תמסור אותי.
tomado de: Pensar Contemporâneo